余光中:“我是真正的南京大蘿卜”

時(shí)間:2011-10-08 13:31   來源:南京日?qǐng)?bào)

  “小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭……”余光中為懷念家鄉(xiāng)南京所作的這首《鄉(xiāng)愁》,幾乎人人都會(huì)吟誦。當(dāng)83歲的他當(dāng)選第二屆南京“文化名人”時(shí),南京作曲家晁岱健為《鄉(xiāng)愁》譜了曲,并在頒獎(jiǎng)晚會(huì)上表演朗誦,聽得余光中老淚縱橫。

  “我是南京人,我是真正的南京大蘿卜!”余光中說,他不但出生于南京,也在南京接受了教育,秣陵路小學(xué)、第五中學(xué)和南京大學(xué)都留下了他的成長足跡。作為土生土長的南京人,這次能獲得南京“文化名人”榮譽(yù),是母親城對(duì)他的厚愛和肯定!拔蚁M艹;貋砜纯础N蚁M业摹多l(xiāng)愁》能夠早日加上第五段:未來啊,鄉(xiāng)愁是一段長長的橋,你來這頭,我上那頭。我堅(jiān)信,只要文化有交流,只要兩岸同胞認(rèn)同中華文化,那么是不會(huì)分離得太久的。因?yàn)槲幕}是無法分割的!庇喙庵姓f。

  除了詩人這個(gè)頭銜之外,余光中其實(shí)還是非常著名的翻譯家,他在大學(xué)里學(xué)的就是外語。

  “學(xué)英文是一件好事,但千萬不要荒廢了中文。其實(shí)世界上的語言到了現(xiàn)代,交流很頻繁。現(xiàn)在又有所謂的全球化現(xiàn)象,所以沒有一個(gè)國家的語言能保持百分之百的本土化,一定要吸收外來語言的精粹。英文本身也吸收了許多外語,包括中文。”他說,現(xiàn)在有一個(gè)不好的趨勢是很多中文西化了,有的人忘記了中文原本很強(qiáng)的表達(dá)能力,用冗長、羅嗦、西化的語法表達(dá)思想。“有一次我出一個(gè)題目要學(xué)生翻譯,一個(gè)醫(yī)生對(duì)小孩說:Don't cough more than you can help——不要拼命咳。有人怎么翻譯呢?‘不要咳起嗽來比你能咳的咳得更多’。”

  在余光中的經(jīng)驗(yàn)里,讀文言文和古詩,對(duì)寫作會(huì)很有幫助!拔难晕牡暮喚、對(duì)仗、鏗鏘能給我很多靈感。我給自己定下的規(guī)矩就是:白(白話文)以為常,文(文言)以應(yīng)變,俚(俚語)以求真,西(英文)以求新。一個(gè)作家掌握的‘語言籌碼’越多,文字就越有彈性、越立體! (記者 邢虹)

分享到:
編輯:李瑞艷

圖片

圖片推薦

    要聞

    兩岸情

    各地涉臺(tái)活動(dòng)

    文化交流與合作